Posts mit dem Label Wohnen werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Wohnen werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Donnerstag, 8. Juni 2017

Der Duft des Ligusters


Ligusterblüten im Gräserstein
Ziemlich spät wurde es gestern, ehe ich mich endlich auf den Weg machte, um meine Vorräte aufzufüllen. Die vorangegangenen Tage haben mich Kraft gekostet.

Selbstüberwindung ist ein großer Krafträuber.

Wie dem auch sei, ich kaufte ein, dazu noch sehr günstig, denn viele Gemüsesorten gab es zum halben Preis. Mit Gemüse dürfte ich für die nächsten Tage mehr als ausreichend versorgt sein.

Auf der meinem Discounter gegenüberliegenden Straßenseite sah ich ein paar weiß blühende Hecken. Die Hoffnung auf ein paar duftende Ligusterblüten, mit denen ich meinen Gräserstein bestücken wollte, bewegte mich dazu, nach dem Einkauf die Straße zu überqueren.

Was ich fand, waren sternförmige weiße Blütenbüschel, die zwar nicht besonders dufteten, aber bezaubernd anzusehen waren. So pflückte ich einige davon, nahm von den anderen weißen Blüten auch ein Stängelchen mit und fügte als Farbkontrast einen Stiel Ackersenf dazu. Lediglich den Ackersenf wusste ich zu benennen, immerhin hatte ich einmal viel Zeit damit verbracht, dem Namen des gelb blühenden Krautes auf den Grund zu kommen.

Kurz vor Erreichen der Stelle, an der ich wieder auf "meine" Straßenseite wechseln musste, stieg mir der unwiderstehliche Honigduft des Sommerflieders in die Nase. Die winzigen lila Blüten des Sommerflieders duften intensiv nach Honig und so wanderte auch davon ein kleiner Blütenzweig in meine Hand.

Zu Hause angekommen arrangierte ich die Blüten in ein kleines Keramikgefäß, das einmal Senf enthalten hatte. Ganz speziellen Senf aus Köln, den mir meine Schwägerin zum Geschenk gemacht hatte, als wir uns 2014 dort trafen. Würde sie noch leben, es würde sie freuen, dass dieses kleine Gefäß einen neuen Bestimmungszweck gefunden hat.

Nachdem die kleine Vase ihren Platz auf meinem Schreibtisch eingenommen hatte und der Einkauf verstaut war, trieb es mich, zu meiner eigenen Überraschung, wieder hinaus.

Normalerweise verlasse ich die Wohnung nicht mehr, wenn ich erst spät einkaufen war, schon gar nicht, wenn das Wetter kühl und unbeständig ist und man jederzeit mit einem neuen Regenschauer rechnen muss.

Halb acht schon. Der Himmel mit dicken grauen Wolken geschmückt. Keine idealen Voraussetzungen für einen Spaziergang.

Trotzdem, eine halbe Stunde müsste "drin sein". Also habe ich die Regenjacke aus Amsterdam übergezogen, den Schal aus Versailles um den Hals geschlungen, Kamera und Schlüssel eingesteckt und bin los.

Laufen tut mir gut. Die gleichmäßige Bewegung hilft mir mich zu erden, klärt meine Gedanken und bildet das notwendige positive Gegengewicht zu den inneren Vorgängen der letzten Tage.

Ohne ein bestimmtes Ziel schlendere ich durch die Straßen, wobei ich die ruhigeren Seitenstraßen immer bevorzuge. Nach ein paar Minuten komme ich an eine der vielen Ligusterhecken vorbei, die man hier findet und natürlich stecke ich alle paar Meter meine Nase in die Blüten, um tief ihren Duft zu inhalieren. Ebenso natürlich ernte ich so einige verwunderte Blicke ob meines seltsamen Tuns. Darüber lache ich nur, denn ich bin mindestens ebenso erstaunt, dass niemand sonst diesen Duft wahrnimmt und genießt.

Mein Weg führt eine lange Zeit fast geradeaus, bis mir einfällt, dass ich den Weg zurück auf jeden Fall auch zu Fuß machen muss, da meine Monatskarte leider ihren Aufenthalt nicht geändert hat und daher noch in meinem Rucksack steckt. Die halbe Stunde ist längst vorbei. Dämmerung verwandelt sich in Dunkelheit und mein Weg zurück geht am Kanalufer entlang. Es riecht nach schwerer feuchter Erde und, je nachdem wie der Wind steht, nach Liguster oder dem am Kanal zahlreich blühenden Holunder.

Im Wasser spiegeln sich die grellen Lichter der Straßenlaternen und das warme Licht der erleuchteten Wohnungen. Es wird ruhiger in der Stadt. Weniger Autolärm, nur noch wenige Menschen unterwegs. Ein paar Jogger, Menschen mit ihren Hunden auf der letzten Gassirunde. Das entfernte Krächzen einer Krähe, das müde Quaken einer Ente. Die Geräusche werden weniger, erscheinen gedämpfter.

Ein Verkehrshut (Warnpylone) als Leuchte - Ideen muss man haben.
Der Geruch der Bäume, Erde und Pflanzen verstärkt sich. Füllt die Luft, hüllt mich ein. Einatmen. Durchatmen. Vollkommen im Hier und Jetzt.

Fast bedauere ich den Schwenk auf die nächste Straße, die letzten Meter bis ich wieder da bin, von wo ich losging. Es ist spät , aus der halben Stunde sind inzwischen mehr als drei geworden.

Auf der Brücke, die sich an dieser Stelle über den Kanal spannt, höre ich das dumpfe Geräusch eines Motors auf dem Fluss. Um diese Zeit transportieren die Schiffe Lasten, keine Touristen. Ein paar schnelle Bilder, dann wird es Zeit, dass ich nach Hause komme.


Nacht auf dem Kanal - Lastkahn

Bevor ich sie sehen kann, rieche ich sie: die Blüten des Ligusters! An diesem Ort habe ich überhaupt nicht damit gerechnet. Ein paar Blüten müssen unbedingt mit, denn mein Gräserstein wartet noch auf eine Füllung.

Es sind keine besonders hübschen Blüten, immerhin ist es dunkel, als ich sie pflücke, aber ihr Duft ist enorm. Es ist erstaunlich, wie viel Duft in diesen zarten Blüten steckt. Er erfüllt den ganzen Raum und ist mir fast schon zu stark, wenn ich am Schreibtisch sitze und ihn einatme. Aber nur fast, denn die Freude über die Blüten überwiegt bei Weitem.

Nun stehen sie auf meinem Schreibtisch und erfreuen meine Augen, meine Nase und meine Seele.

Gräserstein mit Liguster - Sommerflieder, Ackersenf, Falscher Jasmin und die Blüten des Maiblumenstrauchs (Deutzie)

Kleine Dinge haben oft eine große, ungeahnte Wirkung.


Ariana




© Fotos & Text by Ariana Lazar 08/06/2017

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Freitag, 9. Dezember 2016

Weihnachtliches Überraschungspäckchen



Als ich gestern vom Besuch des Historischen Weihnachtsmarktes nach Hause kam, hatte eine Nachbarin ein Päckchen für mich entgegen genommen. Da ich nichts bestellt und somit keine Paketpost erwartet hatte, war ich ziemlich neugierig, wie wohl der Inhalt des festlich verpackten Überraschungspäckchens aussehen würde. Die Zahl drei auf der Verpackung ließ mich ahnen, dass es wohl ein Gewinn von einem der wenigen Adventskalendergewinnspiele war, an denen ich in diesem Jahr teilgenommen habe.

Nach der Entfernung der äußeren Hülle zeigte sich ein brauner länglicher Karton. Das Ganze war sehr leicht und bei vorsichtigem Schütteln ließ sich dem Karton kein Geräusch entlocken.


So öffnete ich auch diesen und fand drei feine, zarte Porzellanwindlichter, die, richtig nebeneinandergestellt, den goldenen Schriftzug JUL zeigen. Als ich die Windlichter ausgepackt hatte, fiel mir auch der dazu passende Adventskalender wieder ein, denn ich fand diesen Gewinn besonders schön, weil die Windlichter so schlicht und festlich sind.


Teelichter heraussuchen, die Porzellanbecherchen der Reihe nach aufstellen, die Kerzen anzünden und den sich mir bietenden Anblick genießen, war das, was folgte.


Erst bei Dunkelheit und mit brennenden Teelichtern erkennt man, wie durchscheinend die Becherchen sind und ich finde, dass sie die ideale Ergänzung zu meinem unlängst günstig erworbenen weißen Weihnachtsmann bilden.


Dank dieser Überraschung sieht es jetzt selbst bei mir etwas festlich und geschmückt aus, denn ansonsten kämpfe ich hier immer noch gegen den allgegenwärtigen Staub, der es sich seit dem Handwerkereinsatz bei mir gemütlich macht.

Ich freue mich umso mehr über den Gewinn, weil ich schöne Dinge liebe und mir diese zarten Windlichter nie geleistet hätte, da dies der Inhalt meines Portemonnaies nicht erlaubt.

Und so wünsche ich allen, die dies lesen, dass sie etwas erhalten, was sie freudig überrascht. Sei es ein nachträgliches Nikolausgeschenk, einen lieben Gruß oder ein unverhofftes Lächeln.

Ariana

© Fotos & Text by Ariana Lazar 12/2016

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Donnerstag, 31. Mai 2012

Mietfrei wohnen bei Schlecker - Rent-free living with Schlecker

Ist das wirklich möglich? Ja, vorausgesetzt man gibt sich mit wenigen Kubikcentimeter Raum hinter einem Reklamebuchstaben zufrieden und ist nicht größer als ein Spatz.
Is that really possible? Yes, provided you're satisfied with a few cubic centimeters of space behind a promotional letter and you're not larger than a sparrow.

Das Mietobjekt: Das Schlecker-S - The Property: The Schlecker S
Einen dieser Mieter konnte ich heute beim Einrichten beobachten und hatte dabei das Glück ein paar Aufnahmen machen zu können. Trotz eines unzureichenden optischen Zooms sind die Bilder etwas geworden.
One of these tenants, I could see today when setting up and had the good fortune to make thereby a couple of shots. Despite a insufficient optical zoom, the photos came out slightly.
Tierischer Mieter im Objekt - Animal Renter in the object
Mit ihren gerade mal 16 cm Größe haben Spatzen kein Problem ihr Nest in den Nischen zwischen Wand und Leuchtbuchstaben zu bauen. Dabei transportieren sie Nistmaterial, dass um ein Vielfaches länger ist, als sie selber. Spatzen leben monogam, sie verbringen in der Regel ihr ganzes Leben mit demselben Partner.
With its just 16 cm in size sparrows have no problems to build their nests in the niches between wall and illuminated letters. They carry nesting material that is longer by far than themselves. Sparrows are monogamous, they usually spend their entire lives with the same partner.

Der Mieter hält Ausschau - The tenant patrols
Seit einigen Jahren steht der Spatz auf der Vorwarnliste der bedrohten Arten und wurde aus diesem Grund 2002 zum Vogel des Jahres gewählt.
For several years, the sparrow is on the early warning list of endangered species and was chosen for this reason, the bird of the year 2002.

Männlicher Haussperling - Male house sparrow
Spatzen sind nicht nur meine Lieblingsvögel, sondern auch die der Aachener und werden von diesen liebevoll Mösch genannt. Seit 1978 gibt es einen von dem Bildhauer Bonifatius Stirnberg gestalteten Möschebrunnen, auch Spatzenbrunnen genannt, in unmittelbarer Nähe zum Aachener Dom.
Sparrows are not only my favorite birds, but also those of the inhabitants of Aachen and be cited by them lovingly Mösch. Since 1978 there is one of the sculptor Boniface Stirnberg designed Mösche fountain, also known as sparrow fountain, close to Aachen Cathedral.
Bildquelle: Wikipedia, Urheber: Carolus Ludovicus
Ganz witzig finde ich die Bilder der Öcher Strickguerilla, auf der aachenstricktschoen-Seite,  die den kleinen Brunnengesellen zu winzigen Kopfbedeckungen verholfen haben.
Quite funny I find the images of guerilla knitting Öcher at the aachenbeautifulknits-webside who have helped the little fellow into tiny wells headgear.

Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

© Text & Fotos (sofern nicht anders angegeben) by Ariana Lazar 31/05/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Montag, 30. April 2012

Eine Frühlingswiese für meinen Kerzenhalter - A spring meadow for my candle holders

Schon seit Ewigkeiten hatte ich diese Deko geplant und heute ist meine Frühlingswiese für den Metall-Kerzenhalter endlich fertig geworden.
For ages I had planned this decoration and today is my spring-meadow for the metal candle holder finally finished.


Die Wiese habe ich aus grünem Fransengarn gestrickt und mit Häkel-Blümchen geschmückt. Durch das Fransengarn wirkt die Wiese fast echt. Genauso hatte ich mir den Effekt vorgestellt.
The meadow I've knitted with green fringe yarn  and embellished with crochet flowers. By using the fringe yarn the meadow looks almost real. Just as I had imagined the effect.


Der Kerzenhalter lässt sich super der Jahreszeit entsprechend umdekorieren.
The candle holder can be super redecorate the season.

Detail Frühlingswiese
Kerzenhalter pur (mit Dekokies)
Ganz nebenbei kann ich damit meinen Beitrag zum Strick-MoMo doch noch leisten, wenn auch auf den letzten Drücker. ;)
By the way, I can make my contribution to the knitting-MoMo still do, albeit at the last minute. ;)


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

© Text by Ariana Lazar 30/04/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Donnerstag, 26. April 2012

Improvisierte Blumenvase - Improvised vase

Gestern bekam ich einen wunderschönen Blumenstrauß geschenkt. Als ich den Strauß zu Hause in eine Vase stellen wollte, musste ich jedoch feststellen, dass keine meiner beiden Vasen richtig passte.
Yesterday I received a beautiful bunch of flowers. When I tried to put the flowers in a vase at home, I had to find that none of my two vases fit properly.


Die eine Vase war zwar hoch, aber die obere Öffnung nicht weit genug, da bekam ich die Blumen erst gar nicht hinein. Die Zweite war zwar weit, aber nicht hoch genug und dadurch einfach nicht standfest. Die Vase kippte schon in der Spüle. Keine guten Voraussetzungen für den Gebrauch.
One vase was high, but the upper opening is not far enough, because I got not even inside the flowers. The second was far indeed, but not high enough and thus not simply stable. The vase has tipped into the sink. No good conditions for use.

Was tun? Immerhin habe ich nicht mehr als zwei Vasen, da ich selten in die Verlegenheit komme, eine nutzen zu müssen und da reicht meistens meine blaue Vase vollkommen für aus.
What to do? After all, I have no more than two vases, because I'm rarely in the position, a must to use and because most of my blue vase is fully sufficient for.

Die Blumen mussten dringend ins Wasser und das einzige Gefäß, das mir passend erschien, war ein hässlicher stinknormaler Messbecher. Praktisch zwar, da er beide Bedingungen, weit und hoch, erfüllte, aber alles andere als ansehnlich. Ehrlich, wer mag seine schönen Blumen in einem schnöden Plastik-Messbecher stellen?
The flowers needed urgently into the water and the only vessel that seemed appropriate was an ugly boringly normal measuring cup. Practically though, since he both conditions, wide and high, filled, and anything but handsome. Honestly, who likes his beautiful flowers in a filthy plastic measuring cup?

Da fiel mir ein Oster-Überbleibsel ins Auge: Ein großes Stück pinkfarbenes Glanzpapier, das ehedem einem Oster-Präsentei als Schmuck gedient hatte. Ein entsprechend großer Gummi fand sich schnell und aus dem hässlichen Haushaltsgegenstand wurde im Handumdrehen eine sehr stylishe und garantiert einmalige Blumenvase.
Come to think of Easter remains caught my eye: A large piece of pink gloss paper, which had formerly served an Easter-egg-present as jewelry. A suitably large rubber and found himself quickly. Thus became the ugly household item in no time a very stylish and guaranteed unique flower vase.


Mir gefällt mein Provisorium ausnehmend gut. Frau muss sich eben nur zu helfen wissen.
I like my temporary exceptionally well. Woman needs to know just to help.


Mit blumigen Grüßen >< With flowery greetings


Ariana


© Text und Fotos by Ariana Lazar 26/04/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Donnerstag, 12. Januar 2012

Woll-Inventur - Wool Inventory


Was macht man, wenn die Energie fehlt, die ganzen kreativen Ideen umzusetzen, die einen im Kopf herumschwirren?
What do you do when the power is lacking to implement all the creative ideas that one floating around in your head?

Nun, ich bekomme dann einen Ordnungsfimmel! Dann fange ich an Schränke auszumisten,  riesige Excel-Listen auf meinem PC anzulegen oder sonstige, lange vor mich hergeschobene langweilige Arbeiten zu erledigen.
Well, then I get a fad of order! Then I start to clean out closets, create huge Excel spreadsheets on my PC, or other to do long before I pushed along, boring work. 

Eine Inventur meiner Wollvorräte zum Jahresanfang erschien mir eine excellente Idee.
An inventory of my wool supplies to the beginning of the year seemed me an excellent idea.


Das Ergebnis von stolzen 8.842 g hat mich nicht wirklich überrascht, da meine Wollvorräte immerhin zwei große Plastikkisten (60 x 40 x 30 cm) vollkommen ausfüllen. Überrascht dagegen hat mich, dass der Anteil der hochwertigen Garne weit größer ist, als ich vermutet hatte. Der Planung zukünftiger Projekte steht damit nichts mehr im Wege.
The result of a proud 8842 g has not really surprise me, because my wool supplies at least two large plastic crates (60 x 40 x 30 cm) filled completely. Surprised me, however, that the proportion of high-quality yarns is much larger than I had expected. The planning of future projects means that nothing stands in the way.


Zuerst werde ich jedoch die Jacke vollenden, die ich im Juni 2011 angefangen habe, das sind zusätzlich 566 g, die auf Fertigstellung warten.
But first I'll finish the jacket, which I started in June 2011, these are in addition 566 g, waiting for completion.


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana


Copyright © Foto & Text by Ariana Lazar 12/01/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved


Sonntag, 1. Januar 2012

Mein Weihnachtsgeschenk 2011 - My Christmas gift in 2011



Mein größtes Weihnachtsgeschenk stand schon einige Tage vor Weihnachten hier!
My biggest Christmas present stood here a few days before Christmas!

Schon lange wünschte ich mir eine Schlafcouch für mein Wohnzimmer, denn der alte Dreisitzer meiner Sitzgarnitur war reichlich durchgesessen und schon lange nicht mehr ansehnlich. Abgesehen davon wurde damals besagte Sitzgarnitur nur gekauft, weil ich mir nichts anderes leisten konnte und diese das kleinstmögliche Übel darstellte.
For a long time I wanted a sofa for my living room because of my old three seater sofa had sat through plenty, and long time not more attractive. Apart from the time said furniture was only bought because I could not afford anything else and this represented the smallest possible evil.

Die neue Couch sollte nicht nur Gästen eine Schlafmöglichkeit bieten, sondern preiswert, weiß UND gleichzeitig pflegeleicht sein.
The new couch should not only offer guests a place to sleep. but be inexpensive, white AND easy to clean simultaneously.

Preiswert – dreimal darf geraten werden warum.
Weiß – die Couch sollte einerseits einen starken Kontrast zur Wandfarbe bilden und andererseits dem Raum mehr Helligkeit verschaffen.
Pflegeleicht – der Katze wegen.
Inexpensive - three times may be advised why.
White - the couch one hand should form a strong contrast to the wall color and give the other the space brighter.
Easy to clean - because of the cat.

Eine Couch zu finden die alle Wünsche gleichermaßen berücksichtigt erwies sich fast als Unmöglichkeit.
To find a couch all that wishes proved equally considered almost an impossibility.

Dann fand ich SIE! Weiß, supereinfach in einen Schlafplatz umfunktionierbar und pflegeleicht, weil Kunstleder. Diese sollte es nun unbedingt sein, auch wenn die Rückenkissen nicht 100%ig meiner Vorstellung entsprachen. Nur der Preis der Schönheit wollte nicht zu meinem Budget passen.
Then I found YOU! White, super easy be changed into a place to sleep, and easy to care because synthetic leather. This should now be absolutely, even if the back cushions are not 100% corresponded to my imagination. Only the price of this beauty didn't fit my budget.
 

Was soll ich sagen? Meine sehnsuchtsvollen Seufzer der Enthaltsamkeit wurden gehört und ein liebes Familienmitglied steuerte einen Großteil zum Erwerb meines Wunschexemplars hinzu.
What can I say? My wistful sigh of abstinence were heard and a loving family member drove a large part to the acquisition of my beauty.

Seit dem 19.12. verschönert die Schlafcouch mein Wohnzimmer und hat zur Zufriedenheit meines Gastes bereits als Schlafplatz gedient.
As of 19.12. the sofa bed beautify my living room and to the satisfaction of my guest has already served as a place to sleep.



Lieben Gruß & Kind regards

Ariana


Copyright © Foto & Text by Ariana Lazar01/ 01/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Freitag, 23. Dezember 2011

Last-Minute-Deko


Ursprünglich sollte die gekaufte Laterne nicht nur zu Weihnachten die Farbe wechseln, sondern auch Weihnachtsmotive in Glasmalerei waren geplant. Leider ist mir die Zeit zu knapp geworden, trotzdem wollte ich jedoch nicht auf meine ungewöhnliche Fensterdeko verzichten.
Originally purchased the lantern shouldn't only change the color for Christmas, but Christmas designs in stained glass were planned. Unfortunately, my time has become scarce, but I didn't want to give up but my unusual window decoration.

Zuerst habe ich eine Stumpenkerze in die Laterne gestellt und sie dann auf die Küchenfensterbank gestellt. Dadurch, dass die Kerze rundherum geschützt steht, kann man die Laterne so überall hinstellen, vorausgesetzt, man achtet auf genügend Abstand zu brennbaren Gegenständen.
First I put a pillar candle in the lantern and then placed on the kitchen windowsill. Because the candle is protected all around, you can stand up the lantern anywhere, provided one pays attention to a sufficient distance from flammable objects.

Trotzdem hat mir das Ergebnis nicht richtig gefallen, zumal mir Farbe fehlte. Vor einigen Minuten kam mir dann die rettende Idee!
Nevertheless, I really didn't like the result, especially as I missed color. A few minutes ago I hit on the saving idea!

Die kleinen Glasscheiben der Laterne lassen sich schnell rein- und rausnehmen, also habe ich mir eine Schere und Transparentpapier geschnappt und die Scheibchen mit farbigem Papier hinterlegt. Nimmt man leicht längere Papierstücke und faltet sie unten um die Scheibchen nach außen, hält das Ganze problemlos ohne jeden Klebstoff.
The small glass panes of the lantern can quickly take out and clean, so I grabbed a pair of scissors and tracing paper and deposited the slices with colored paper. If one takes slightly longer pieces of paper and fold it down to the discs outward, easily holds the whole thing without any glue.

Bei der Verwendung von Papier in der Laterne keine brennende Kerze zu nutzen, versteht sich von selbst. Also habe ich eine 10er LED-Lichterkette genommen und das Kabel vorsichtig unter eine der Scheiben geklemmt. Et voilà!
The one with the use of paper in the lighted candle lantern no longer can use, sees itself from itself. So I took a 10 LED lights and clamped under the cable carefully one of the discs. Et voilà!

Laterne mit Transparentpapier und LED-Lichterkette

Das Ergebnis meiner schnellen Idee gefällt mir gut, vor allem, die Lösung mit der LED-Lichterkette.
The result of my quick idea pleases me well, especially the solution with the LED lights.


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

Copyright © Foto & Text by Ariana Lazar 23/12/2011

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Sonntag, 18. Dezember 2011

4. Advent – 4th Advent



Heute ist der 4. Advent und mir ist immer noch nicht weihnachtlich zumute. Vielleicht fehlt mir hier einfach der Schnee, der letztes Jahr in so reichlicher Menge vorhanden war.  
Today is the 4th Advent and I still do not feel like Christmas. Maybe I'm missing here, just the snow, which last year was so abundantly available.

Meine Geschenke sind fertig und warten darauf eingepackt zu werden und meine Weihnachtseinkäufe habe ich auch schon zum größten Teil erledigt. 
My gifts are ready and waiting to be packed up my Christmas shopping and I have already done for the most part.

Weihnachtsdeko und Baum fehlen noch, das erledige ich möglicherweise heute. Mal sehen, der Tag hat ja noch ein paar Stunden.
Christmas decoration and tree are still missing, I'll do that today might. Let's see, the day is still a few hours.

Allen, die heute hier hereinschauen wünsche ich einen schönen 4. Advent, mit wenig Stress und viel Spaß!
I wish to all who look in here today, a wonderful 4th Advent, with little stress and lots of fun!


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

Copyright ©  Foto & Text by Ariana Lazar 18/12/2011

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Mittwoch, 14. Dezember 2011

Winter-Uhr selbstgemacht – Winter Clock homemade


Ganz auf die Schnelle ein Bild meiner gebastelten Winter-Uhr, bevor ich sie gleich verschenke.
Quite on the fly a picture of my homemade Winter Clock before I give away the same.
Idee und Ausführung: Ariana Lazar

Notwendig war lediglich ein Blechteller, ein Uhrwerk und etwas Fantasie.  
All that is needed was a tin plate, a clock and a little imagination.


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

© Foto und Text by Ariana Lazar 14/12/2011

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Mittwoch, 7. Dezember 2011

Einen Kronleuchter über meinem Esstisch - A chandelier over my dining table

Kronleuchter sind ja zurzeit anscheinend wieder groß in Mode, jedenfalls, wenn man sich in den Leuchtenabteilungen der Kaufhäuser umsieht. Während die alten Kronleuchter ihren Glanz durch Kristallglas erhalten, wird das schöne, aber teure Glas bei der Version für Normalsterbliche durch billiges Plastik ersetzt.

Chandeliers are indeed at the time seems very much in fashion, at least if you look around in the lighting sections of department stores. While the old chandelier crystal glass get their shine through, is the beautiful but expensive glass in the version for mere mortals replaced by cheap plastic.

Ein wirklicher Fan von Kronleuchtern war ich noch nie, da ist mir viel zu viel Klimbim dran, aber die Plastikversion ist in meinen Augen nur eine schlechte Kopie.

A real fan of chandeliers I've never been, because too much Klimbim's turn, but in my eyes the plastic version is just a bad copy.

Warum trotzdem ein solcher Leuchter einen Platz über meinem Esstisch bekommen hat? Ganz einfach, er ist weder aus Kristall noch aus Plastik. Und die beste Version eines Kronleuchters, die ich mir denken kann.

Why such a candlesticks still got a place on my dining table? Quite simply, it is not made of crystal, still in plastic. And the best version of a chandelier that I can think of.

Wie gefällt Euch mein Kronleuchter?

How do you like my chandelier?

Kronleuchter über meinem Esstisch


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

Copyright © Bild und Text by Ariana Lazar 07/12/2011

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Donnerstag, 24. November 2011

Gehäkelte Einrichtung - Crochet Equipment

Handarbeit ist in. Was noch vor einigen Jahren als unmodern und omahaft rigoros abgelehnt wurde, ist heute der letzte Schrei.

Demzufolge stürzt sich jeder, der als Designer oder Künstler heutzutage etwas auf sich hält und als besonders innovativ und kreativ gelten will, mit Begeisterung aufs häkeln. Ein bisschen kommt mir das so vor, wie ein typisch indischer Zug.

Manual work is in. What a few years ago was rejected as unfashionable and grannylike rigorously, is now the rage.

Consequently every designer or artist who wants to be seen as particularly innovative and creative, begins to crochet with enthusiasm. It seems to me a littel bit like a typical Indian train.

Quelle: radioglobalistic.wordpress.com
Obwohl er schon voll ist, will jeder noch schnell auf das fahrende Teil aufspringen, um sich seinen Teil vom Kuchen, sprich Ruhm, zu sichern. Nur wer sich einen der besseren Plätze sichern kann, bekommt auch ein genügend großes Kuchenstück. Ruhm ist Geld und Geld regiert die Welt.

Wie auch immer, Marcel Wanders ist einer dieser Designer, wie man auf seiner Webseite sehen kann.

Although he is already full, yet everyone wants to jump quickly on the moving part, to secure his share of the pie, that is fame. Only those who secure one of the better places can also get a large enough piece of cake. Fame is money and money rules the world.

Anyway, one of these designers is Marcel Wanders, as can be seen on his website.

Quelle: elianatomas.blogspot.com

Kunst? Möbel? Ein guter Platz auf dem Häkelzug? Von allem etwas oder nichts von alledem? Die Frage sollte sich jeder selbst beantworten. Interessant ist es allemal.

Art? Furniture? A good place on the crochettrain? A bit of everything or nothing of all this? This question should be answered by everyone easily. It is interesting anyway.



Lieben Gruß & Kind regards


Ariana

Copyright © Text by Ariana Lazar 24/11/2011

 Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved