Posts mit dem Label Gemachtes werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Gemachtes werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Montag, 30. April 2012

Eine Frühlingswiese für meinen Kerzenhalter - A spring meadow for my candle holders

Schon seit Ewigkeiten hatte ich diese Deko geplant und heute ist meine Frühlingswiese für den Metall-Kerzenhalter endlich fertig geworden.
For ages I had planned this decoration and today is my spring-meadow for the metal candle holder finally finished.


Die Wiese habe ich aus grünem Fransengarn gestrickt und mit Häkel-Blümchen geschmückt. Durch das Fransengarn wirkt die Wiese fast echt. Genauso hatte ich mir den Effekt vorgestellt.
The meadow I've knitted with green fringe yarn  and embellished with crochet flowers. By using the fringe yarn the meadow looks almost real. Just as I had imagined the effect.


Der Kerzenhalter lässt sich super der Jahreszeit entsprechend umdekorieren.
The candle holder can be super redecorate the season.

Detail Frühlingswiese
Kerzenhalter pur (mit Dekokies)
Ganz nebenbei kann ich damit meinen Beitrag zum Strick-MoMo doch noch leisten, wenn auch auf den letzten Drücker. ;)
By the way, I can make my contribution to the knitting-MoMo still do, albeit at the last minute. ;)


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

© Text by Ariana Lazar 30/04/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Donnerstag, 26. April 2012

Improvisierte Blumenvase - Improvised vase

Gestern bekam ich einen wunderschönen Blumenstrauß geschenkt. Als ich den Strauß zu Hause in eine Vase stellen wollte, musste ich jedoch feststellen, dass keine meiner beiden Vasen richtig passte.
Yesterday I received a beautiful bunch of flowers. When I tried to put the flowers in a vase at home, I had to find that none of my two vases fit properly.


Die eine Vase war zwar hoch, aber die obere Öffnung nicht weit genug, da bekam ich die Blumen erst gar nicht hinein. Die Zweite war zwar weit, aber nicht hoch genug und dadurch einfach nicht standfest. Die Vase kippte schon in der Spüle. Keine guten Voraussetzungen für den Gebrauch.
One vase was high, but the upper opening is not far enough, because I got not even inside the flowers. The second was far indeed, but not high enough and thus not simply stable. The vase has tipped into the sink. No good conditions for use.

Was tun? Immerhin habe ich nicht mehr als zwei Vasen, da ich selten in die Verlegenheit komme, eine nutzen zu müssen und da reicht meistens meine blaue Vase vollkommen für aus.
What to do? After all, I have no more than two vases, because I'm rarely in the position, a must to use and because most of my blue vase is fully sufficient for.

Die Blumen mussten dringend ins Wasser und das einzige Gefäß, das mir passend erschien, war ein hässlicher stinknormaler Messbecher. Praktisch zwar, da er beide Bedingungen, weit und hoch, erfüllte, aber alles andere als ansehnlich. Ehrlich, wer mag seine schönen Blumen in einem schnöden Plastik-Messbecher stellen?
The flowers needed urgently into the water and the only vessel that seemed appropriate was an ugly boringly normal measuring cup. Practically though, since he both conditions, wide and high, filled, and anything but handsome. Honestly, who likes his beautiful flowers in a filthy plastic measuring cup?

Da fiel mir ein Oster-Überbleibsel ins Auge: Ein großes Stück pinkfarbenes Glanzpapier, das ehedem einem Oster-Präsentei als Schmuck gedient hatte. Ein entsprechend großer Gummi fand sich schnell und aus dem hässlichen Haushaltsgegenstand wurde im Handumdrehen eine sehr stylishe und garantiert einmalige Blumenvase.
Come to think of Easter remains caught my eye: A large piece of pink gloss paper, which had formerly served an Easter-egg-present as jewelry. A suitably large rubber and found himself quickly. Thus became the ugly household item in no time a very stylish and guaranteed unique flower vase.


Mir gefällt mein Provisorium ausnehmend gut. Frau muss sich eben nur zu helfen wissen.
I like my temporary exceptionally well. Woman needs to know just to help.


Mit blumigen Grüßen >< With flowery greetings


Ariana


© Text und Fotos by Ariana Lazar 26/04/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Samstag, 11. Februar 2012

Vom Deckenfluter zum Design-Objekt - From torchiere to design object


Nicht, dass jetzt jeder glaubt, dass ich gar nichts tue, nur weil hier nicht viel geschieht. Derzeit arbeite ich an mindestens 3 total unterschiedlichen Texten, habe zwei Häkelarbeiten angefangen und die gegensätzlichsten Projekte entweder nur angedacht im Kopf oder schon in konkreter Planung. Alle diese Dinge benötigen Zeit, um zu wachsen, ich mag keine halben Sachen.
Not that everyone now believes that I'm doing nothing, just because here is not much happens. Currently I am working on at least three totally different texts, two crochet started, and the contradictory projects either planned in my head or already being planned. All these things need time to grow. I do not like do things by halves.

Um allzu lange Bloglücken zu vermeiden, und der Vielseitigkeit halber, stelle ich Euch diesmal eines meiner älteren Projekte vor.
In order to avoid excessively long gaps in blogging, and the variety's sake, I ask you one time in front of my older projects.

Die soziale Einrichtung, in der ich zeitweise anzutreffen bin, liegt im Erdgeschoss eines Altbaus und verfügt über große helle Räume mit hohen Decken. Weiße Wände wirken einerseits sehr großzügig, sodass der große Nussbaumtisch im Gruppenraum gut zur Geltung kommt, andererseits vermittelte die in der Anfangszeit fehlende Dekoration den Eindruck von Kälte. Von Gemütlichkeit konnte man höchstens träumen. Ein paar Farbkleckse konnten also nicht schaden.
The social institution in which I found at times lies on the ground floor of an old building and has large bright rooms with high ceilings. White walls could act on the one hand very generously, so that the large walnut table in the group room will look good, on the other hand, the lack of mediated in the early days decorating the impression of coldness. From comfort you only dream of. A few splashes of color could not hurt so.


Trotzdem ist die „Designer-Lampe“ mehr aus Zufall, denn aus Absicht entstanden. In einer der Ecken stand ein Deckenfluter, der dank eines schwedischen Möbelhauses Einzug in viele Wohnzimmer gefunden hat, neben den ich eines Tages ein paar riesige orange Deko-Rosen stellte. Die Rosen hatte ich zu Hause ausgemustert und aus Mangel an Weiterverwendungsmöglichkeiten (was für ein Wortmonster) dort geparkt.
Nevertheless, the "designer lamp" more by chance, because the result of intention. In one corner stood an uplight that has found thanks to a Swedish furniture store moving into many living rooms, in addition to the one day I asked a couple of huge orange decorative roses. The roses I had retired at home and lack of re-use options (what a word monster) parked there.

Schließlich warf jemand den Gedanken in die Runde, die Rosen irgendwie „mit Draht oder so“ an besagten Deckenfluter anzubinden. Die meisten Anwesenden fanden die Idee perfekt, denn wen stört schon ein sichtbarer hässlicher Draht oder die Tatsache, dass es einfach dämlich aussieht, wenn sich sämtliche Rosen auf einer Höhe der Lampe befinden und somit von Ästhetik keine Rede mehr sein kann?
Finally, someone threw the idea into the lap, the roses in some way "with wire or something," to bind to said ceiling floodlights. Most of those present found the perfect idea, because who cares even a visible unsightly wire or the fact that it just looks stupid when all the roses are at a height of the lamp and thus can be no question of aesthetics more?

Richtig geraten! Mich störte es. Also sann ich auf eine praktikable Lösung, die mit wenigen zusätzlichen Mitteln und Kosten umzusetzen war. Diese war schnell gefunden und wurde von mir mit grünem Bast und Blumendraht, wegen der Haltbarkeit, auch verwirklicht.
You guessed it! It bothered me. So I thought of a workable solution that was with a few additional resources and costs to implement. This was quickly found and realized I was with green raffia and floral wire, because of its durability, too.


Das Umwickeln der Fluterstange erwies sich als zeitaufwendiger als gedacht, aber wer nicht will, dass die Stangenfarbe weiterhin sichtbar ist, muss eben wickeln. Das hatte ich mir ganz alleine eingebrockt. Nur durch das umwickeln mit Bast und dem Festdrahten der schweren Deko-Rosen mit farblich passendem Draht, konnte ein harmonischer Gesamteindruck entstehen.
The wrapping of the floodlight pole proved to be time-consuming than expected, but who does not want the color bar is still visible, just wrap. I had me into her own. Only through the wrap with raffia and the hard wires of heavy decorative roses with matching wire could create a harmonious overall appearance.

Die Mühe hat sich meiner Ansicht nach gelohnt. Die Raumecke hat einen außergewöhnlichen Hingucker erhalten. Ein Unikat, dass man nirgends kaufen kann!
I believe his efforts have paid off after. The corner has received an extraordinary eye-catcher. A unique, that you can buy nowhere!

Lieben Gruß & Kind regards


Ariana  


P.S. Leider habe ich kein Vorher-Foto. Wer wissen möchte, wie die Lampe ohne Deko aussieht, schaut mal bei Ikea nach "Not", die dürfte es sein.
P.S. Unfortunately I have no before photo. Who wants to know how the lamp looks like without decoration, have a look at Ikea for "Not" that it should be.


Copyright © Fotos & Text by Ariana Lazar 11/02/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved



Sonntag, 11. Dezember 2011

Aufwendiger Musterpullover - Complicated pattern sweater

Jahrelang lag das gute Stück gefangen im Schrank, an den letzten 2 Abenden habe ich es endlich befreit, und das fehlende Halsbündchen angestrickt.

For years, the good piece was trapped in the closet, in the last two evenings I've finally freed, and the lack of neckband is knitted.

Mit angestricktem Halsbündchen

Hier ist das Muster gut erkennbar. Es sind 7 verschiedene Muster, die sich spiegeln.

Als ich das fertige Teil dann anprobiert habe, ist mir wieder eingefallen, WARUM der Pullover in den Untiefen verschwand!

When I've tried the finished part then, I fall back on, WHY the sweater disappeared into the depths!

Die Ärmel müssen für Riesen bestimmt sein und die Breite entspricht auch nicht unbedingt meinen Vorstellungen. Nun, vielleicht wäre es mir, wenn auch unter allergrößten Anstrengungen, möglich, mir irgendwann die erforderliche Breite anzufuttern, aber 20 cm wachsen, ist einfach nicht drin!

The sleeves shall be determined for giants and the width is not necessarily what I wanted. Well, maybe it would be me, though under the greatest effort possible to feed me sometime the required width, but grow 20 cm, is simply not there!

Das kommt davon, wenn Frau aus Bequemlichkeit einen alten Schnitt übernimmt, ohne wirklich auf die Maße zu achten.

That's what happens when women take on an old section out of convenience, without really paying attention to the measurements.

Nun gilt es das Beste daraus zu machen, da ich dringend neue Garderobe benötige, meine Finanzen dies aber strikt verneinen. Mit der zusätzlichen Weite kann ich gut leben, das erkläre ich kurzerhand zum neuesten Design. Zu lange Ärmel stören mich jedoch extrem. Mal sehen, ob und wie ich das ändere, denn der Pullover war zu arbeitsintensiv, um ihn nicht anzuziehen. 

Now it is time to make the most of it, because I desperately need a new wardrobe, but this ist strictly negative by my finances. With the extra length I can live with, I simply explain to the latest design. However, too long sleeves bother me extremely. Let's see if and how do I change it, because the sweater was too labor intensive, so as not to attract him.

Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

© Fotos & Text by Ariana Lazar 11/12/2011

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Sonntag, 20. November 2011

Herbst-Impressionen / Autumn-Impressions

Ein Bild zum Verschenken: / A picture as a gift:

Copyright © by Ariana Lazar 2011
Bei dieser Aufnahme werden die Farben nicht annähernd original dargestellt. Bei Blitzaufnahmen habe ich das leider schon oft festgestellt. Deshalb hier noch einmal eine Aufnahme ohne Blitz:
In this shot the colors are not represented nearly original. In flash photography I've noted many times, unfortunately. So here again a shot without flash:

Copyright © by Ariana Lazar 2011

Die Farben sind dem Original schon sehr nahe, wenngleich da die Farben noch intensiver erscheinen.
The colors are very close to the original, although because the colors appear more intense.

Inzwischen hängt das Original dort, wo auch meine kleine Foto-Dauerausstellung stattfindet. ;-) Die ersten Reaktionen waren durchwegs positiv.
Meanwhile, the original is there, where my little photo-permanent exhibition takes place. ;-) The first reactions were very positive.

Obowhl ich nicht 100%ig zufrieden bin, das bin ich auch nur selten, habe ich beschlossen, mir für zu Hause auch eins zu machen. Der Kontrast zu meiner Wandfarbe ist einfach genial!
Although I am not 100% pure satisfaction, that I am rarely, I have decided for me to make one at home too. The contrast with my wall color is just awesome!


Lieben Gruß & Kind regards


Ariana

© Text, Fotos und Keilrahmenbild by Ariana Lazar 20/11/2011

Alle Rechte vorbehalten ><  All rights reserved