Montag, 30. Juli 2012

Berlin lacht beim Straßentheater Festival – Berlin laugh at the street theater festival

Da der Wettergott ein Einsehen hatte, bin ich gestern spontan zum Straßentheater Festival am Alex gefahren.
As the weather gods had relented, I'm yesterday gone spontaneously to the street theater festival at the Alex.

Berlin lacht! - Berlin laugh!
Der Alex ähnelt derzeit einem Rummelplatz. Der Platz wird beherrscht von Fressbuden, grell beleuchteten Krimskrams- und umlagerten Alkoholständen. Dazwischen laden mehr oder weniger geschmückte Bierzeltgarnituren zum Verweilen ein. Zumindest, wenn man Bierzeltatmosphäre mag.
The Alex currently resembles an amusement park. The square is dominated by food stalls, brightly lit and clutter-besieged alcohol levels. In between load more or less decorated beer tents to stay. At least if you like beer tent atmosphere.


Mittendrin finden sich dann die Künstler und Artisten. Schade nur, dass ich als Mitglied der Spezies „abgebrochener Riese“ aufgrund der Menschenmenge einfach nichts sehen konnte.
Then find Right in the middle of it the artists and performers. Too bad that I as a member of the species „broken giant“ because of the crowd could see nothing.

Der Akku meiner Kamera war zusätzlich gegen mich. Nach ein paar Fotos gab mein Kameradisplay lediglich noch die Meldung „Akku schwach“ von sich.
The battery of my camera was also against me. After a few photos my camera was still only display the message "battery low" on his own.

Wenigstens konnte ich die Seil-Akrobaten noch im Bild festhalten. Erst aus der Nähe bemerkt man als Zuschauer, wie viel Kraft hinter einer solchen Leistung steckt.
At least I was able to hold the rope acrobats still in the picture. Only up close you notice as a spectator, how much power is behind such an achievement.

Seilakrobatik - Rope acrobatics
Das Festival geht noch bis zum 5. August, vielleicht gibt es ja an einem der anderen Tage mehr zu sehen. Dann natürlich mit vollem Kamera-Akku.
The festival continues until 5 August, maybe at one of the other days to see more. Then, of course, with full camera battery.


© Fotos & Text by Ariana Lazar 30/07/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Sonntag, 29. Juli 2012

Erst geschmort und dann bewässert - First braised and then watered

Dieses Wetter macht mich einfach fertig! Gestern durfte ich bei 32 Grad im eigenen Saft schmoren und konnte den Tag nur dank meines fleissig surrenden Ventilators überstehen.
This weather just makes me finished! Yesterday I was allowed to stew in my own juice at 32 degrees and the day could survive only thanks to my busy whirring cooling fan.

Nach dem morgendlichen Platzregen sind es inzwischen 12 Grad weniger, und das Wetter hat heute beschlossen, Wassermassen über die Stadt auszugießen.
After morning cloudburst, it is meantime 12 degrees lower and the weather has now decided to pour out water masses over the city.

Blick aus meinem Fenster bei Regenwetter - View from my window on a rainy day
Total bekloppt! Gestern fühlte ich mich draußen wie ein Brathähnchen auf dem Grill, sodass ich bemüht war jede überflüssige Bewegung zu vermeiden. Heute wäre ich liebend gerne draußen, weil mir die Temperatur zusagt, da macht mir der Regengott einen Strich durch die Rechnung.
Totally crazy! Yesterday I felt out there like a chicken on the grill, so I was trying to avoid any unnecessary movement. Today, I would love to have out there, because I like about the temperature, but the rain god put a spoke in my wheel.

Während ich hier schreibe, hat es aufgehört zu regnen und sogar die Sonne lugt hinter ein paar Wolken hervor.
As I write this, it has stopped raining and the sun even peeks out from behind some clouds.

Vielleicht doch noch zum Straßentheaterfestival am Alex? Der Tag ist ja noch jung.
Perhaps even more to the street theater festival at the Alex? The day is still young.


Lieben Gruß & Kind regards


Ariana


© Foto & Text by Ariana Lazar 29/07/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Mittwoch, 25. Juli 2012

Helmut Newton und Indien vor 150 Jahren - Helmut Newton and India 150 years ago

Was haben Helmut Newton und Indien vor 150 Jahren gemeinsam? Im Museum für Fotografie finden derzeit zwei Ausstellungen mit den Werken Helmut Newtons in den beiden unteren Etagen statt und auf der dritten Etage kann man 150 Jahre alte Fotografien aus Indien bestaunen, die unter dem Titel „Das Koloniale Auge“ präsentiert werden.
What Helmut Newton and India 150 years ago have together? At the Museum of Photography currently has two exhibitions take with the works of Helmut Newton's place in the two lower floors. On the third floor you can admire 150 year old photographs from India, which are presented under the title "The Colonial Eye".

Helmut Newtons Grab in Berlin © Ribberlin (Wikipedia)
Selbst Menschen, die sich kaum für Fotografie interessieren, haben in der Regel den Namen Helmut Newton schon gehört. Für Hobbyfotografen ist der Besuch des Museums ein Genuss.
Even people who are scarcely interested in photography, have usually belongs the name Helmut Newton already. For amateur photographers is to visit the museum a real treat.

Im Erdgeschoss werden unter dem Titel "Private Property" persönliche Gegenstände des Künstlers präsentiert. Gezeigt werden seine Kameras, das berühmte Newton-Mobil, seine Bibliothek und Teile seines Büros in Monte Carlo, seine eigene Foto- und Kunstsammlung, Plakate und Publikationen.
On the ground floor under the title "Private Property" personal property of the artist are presented. Be shown his cameras, the famous Newton-Mobile, his library and part of his office in Monte Carlo, his own photo and art collection, posters and publications.

Einen interessanten Einblick geben nicht nur die Bücher, die er gelesen hat, sondern auch seine dort zu findenden handschriftlichen Briefe. Beeindruckend sind auch die Absender der Beileidsbriefe und Telegramme, die seine Frau nach seinem tödlichen Unfall erhielt.
An interesting give insight not only the books he has read, but also his there to be found handwritten letters. Also impressive are the sender of condolence letters and telegrams received his wife after his fatal accident. 

Helmut Newton, Le Smoking, YSL, 1975
Vom 2. Juni bis 18. November 2012 kann man in der ersten Etage die Ausstellung „White Women / Sleepless Nights / Big Nudes“ besuchen. Obwohl nackte Frauen nicht mein bevorzugtes Motiv sind, fand ich die Bilder sehr beeindruckend. Das Spiel von Licht und Schatten, die Wahl des Ortes oder auch so manche Überraschung, die die Fotos bereithielten ließen keinerlei Überdruss oder gar Langeweile aufkommen. Es ist kaum zu beschreiben, Bilder muss man sehen!
From the 2nd June to 18 November 2012 on the first floor the exhibition "White Women / Sleepless Nights / Big Nudes" can be visited. Although naked women arn't my favorite motif, I found the images very impressive. The play of light and shade, the choice of the place or even a few surprises that kept the photos were ready for any weariness or boredom does arise. It is hard to describe, you have to see pictures!

Für „Das Koloniale Auge“ war am Freitag Ausstellungsstart. Rund 300 Fotografien bieten einen umfassenden Überblick zur Porträtfotografie Indiens vor 150 Jahren.
For "The Colonial Eye" exhibition was launch on Friday. About 300 photographs provide a comprehensive overview of portraiture in India 150 years ago.

Aufgrund des Fotografieverbots gibt es nur unteres Bild. ;)
Because of the ban on photography there is only the picture below. ;)

Taj Mahal, Agra, India  © Yann (Wikipedia)
Alleine die Tatsache, dass man zu dieser Zeit noch 5 Sekunden absolut stillhalten musste, bis die Fotoplatte belichtet war, ist bemerkenswert. Hauptsächlicher Zweck der Aufnahmen war die Bewohner Indiens, genau wie das Land selbst, zu inventarisieren und vermessen. Straßenhandwerker jener Zeit, Porträts der unterschiedlichen Völker sowie Adelsporträts von Fürsten, Maharajas oder Prinzessinnen sind ausgestellt.
Just the fact that at this time you had keep absolutely still for 5 seconds, was exposed to the photographic plate is remarkable. The main purpose of the recordings was the inhabitants of India, just like the country itself to inventory, and measured. Street craftsmen of that time, portraits of the different peoples and noble portraits of Dukes, princesses, or Maharajas are on display.

Eine absolut sehenswerte Ausstellung, bei der nicht nur das Alter der Fotografien Eindruck hinterlässt.
An absolutely fascinating exhibition, which not only the age of the photographs impression leaves.

Die Ausstellung „Das Koloniale Auge“ läuft bis zum 21. Oktober 2012 im Museum für Fotografie in Berlin.
The exhibition "The Colonial Eye" runs until 21 October 2012 at the Museum of Photography in Berlin.


Lieben Gruß & Kind regards


Ariana


© Text by Ariana Lazar 07/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Donnerstag, 19. Juli 2012

Nicht selbst gemacht aber selbst gekauft – Not homemade but even bought

Spontankäufe tätige ich selten, Schmuck noch seltener, aber beim Anblick dieser Ohrringe konnte ich einfach nicht wiederstehen.
Rarely do I make impulse purchases, jewelery still rarer, but the sight of these earrings, I just could not resist.


Sie entsprechen hundertprozentig dem, was ich als schön empfinde. Die Tropfenform im Zusammenklang mit dem silberfarbenem Äußeren und den unterschiedlichen Blautönen hat mich direkt angesprochen. Dazu gesellt sich die, in meinen Augen gelungene Verbindung von Metall und Textil, in diesem Fall das farbige Garn.
They correspond to one hundred percent of what I find beautiful. The droplets form in harmony with the silver exterior and the different shades of blue made me contacted directly. This joins the, in my view, successful combination of metal and fabric, in this case the colored yarn.

Beim rechten Ohrring erkennt man die Befestigung der Fäden - At the right ear ring one recognizes the attachment of the threads
So wirken die Ohrringe trotz ihrer Größe filigran und bewahren eine gewisse Leichtigkeit. Als Trägerin wird man durch den Ohrschmuck optisch nicht erschlagen und das Gewicht derselben ist trageangenehm.
Sun act filigree earrings in spite of their size and retain a degree of ease. As a wearer you will not be killed by the earrings visually and the weight of which is comfortable to wear.
Zum Größenvergleich ein Ei - For size comparison an egg

An dem Schmuck werde ich lange Freude haben.
At the jewelry I'll lasting pleasure.

Auf die kleinen Freuden des Lebens!
On the small pleasures of life!


Ariana

© Text & Fotos by Ariana Lazar 19/07/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Montag, 16. Juli 2012

Ein Monat ohne Getreide – Halbzeit >< A month without grain – half time

Inzwischen ist die Hälfte des Monats rum, Zeit Zwischenbilanz zu ziehen.
Meanwhile, half of the month is over, time to draw the interim results.
 
Erstaunlicherweise ist mir der Verzicht auf Getreide sehr leicht gefallen. Es gab nicht einen Tag in den letzten zwei Wochen, an dem ich ein unstillbares Verlangen nach Reis, Nudeln oder Kartoffeln entwickelte.
Amazingly, to me the absence of grain has fallen very slightly. There was not a day over the past two weeks, where I developed an insatiable craving for rice, pasta or potatoes.

Selbst das brotfreie Frühstück stellte keine besondere Hürde da. Dass mein Frühstück jetzt größtenteils aus Rührei von 3 Eiern besteht, daran habe ich mich schnell gewöhnt. Bevor ich die Eier in die Pfanne haue, dünste ich entweder eine klein geschnittene Paprika oder Tomaten in Butter an. Etwas unterschiedlich gewürzt, ein paar Kräuter dazu und es schmeckt jedes Mal anders.
Even the bread free breakfast provided there is no particular hurdle. The fact that my breakfast now largely consists of scrambled eggs from 3 eggs, because I quickly got used. Before I will cut the eggs into the pan, I either sauté chopped peppers and tomatoes in butter. Somewhat differently flavored, and a few herbs to taste it every time.
Frühstück: Rührei mit Tomaten - Breakfast
Mir ist Rührei lieber als Quark mit Obst, ich bevorzuge es herzhaft.
I prefer scrambled eggs than curd with fruit, I prefer savory.

Dabei passt das Wort „Frühstück“ nicht wirklich, da ich erst zwei bis vier Stunden nach dem Aufstehen Hunger bekomme und vorher nicht esse.
It fits the word "breakfast" not really, because I get only two to four hours after waking up hungry and not eat beforehand.

Sodbrennen habe ich seit der Ernährungsumstellung nicht ein einziges Mal bekommen. Meine Nächte sind besser geworden, ich fühle mich morgens erholter.
I did not get heartburn from the dietary change one time. My nights are getting better, I feel more rested in the morning.

Das für mich absolut erstaunlichste Ergebnis: Ich bin kaum noch morgenmuffelig!
The absolutely amazing result for me: I'm hardly morning grouch(ing)!

Solange ich zurückdenken kann, bin ich ein totaler Morgenmuffel. Wer mich angesprochen hat, bevor ich nicht mindestens zwei Stunden wach war, bekam das immer zu spüren. Meistens kam so eine Art Knurren als Antwort von meiner Seite. Ich brauchte einfach zwei bis drei Stunden, um richtig wach zu werden.
So long as I can remember, I am a total morning grouches. Who has spoken to me before I was not at least two hours of the night, got the always noticeable. Usually a kind of growl came the reply from my side. It took just two to three hours to be fully awake.

Jetzt benötige ich zwar auch etwas Zeit, um im Tag anzukommen, aber es handelt sich nicht mehr um Stunden, sondern hat sich auf ein paar wenige Minuten reduziert. Unglaublich, aber wahr!
Now I need a little time even for a day to arrive, but it is no longer a matter of hours, rather was reduced to a few minutes. Unbelievable, but true!

Ganz besonders freue ich mich auch darüber, dass die Anzeige meiner Waage endlich nicht mehr steigt!
In particular, I am also glad that the display of of my scale is no longer increasing at last!

Nach 15 Tagen ohne Getreide und Kartoffeln zeigt die  Waage 2,6 kg weniger Gewicht an. Da der Gewichtsverlust für sich alleine jedoch nur wenig aussagt, hatte ich vor der Nahrungsumstellung meine Körpermaße notiert.
After 15 days without grain and potatoes on the scale shows 2.6 kg less weight. Since the weight loss by itself asserts little, however, I had noted before the dietary changes my body measurements.

Das Ergebnis nach 15 Tagen in der Übersicht:
The result after 15 days at a glance:

Gewichtsverlust / Weight loss: 2,6 kg

Körperumfang / Girth
Oberarme / Upper arms: minus 1 cm
Oberschenkel / Thigs: minus 3 cm
Taille / Waist: minus 7,5 cm
Hüfte / Hips:  minus 5 cm

Gesundheit / Health:
  • kein Sodbrennen mehr / no more heartburn
  • mehr Lust auf Bewegung / more fun to exercise
  • keine besondere Müdigkeit nach der Nahrungsaufnahme / no special fatigue after eating
  • mehr Antrieb / more urge
  • besserer Schlaf und dadurch / better sleep, and thus
  • das Gefühl durch den Schlaf erholt zu sein / recovered by the feeling of sleep to be
  • weniger Morgenmuffelei / less morning grouches
  • längeres Sättigungsgefühl / prolonged satiety
  • keinerlei Heißhungerattacken / no munchies attacks 

Fazit bisher:
Ich bin rundum zufrieden, fühle mich wohl und sehe den nächsten 15 Tagen gelassen entgegen.
Conclusion so far:
I am completely satisfied, feel good and look for the next 15 days with equanimity. 

Sollte jetzt jemand den Eindruck bekommen haben, dass der Gewichtsverlust nur durch die Ernährungsumstellung zustande gekommen ist, muss ich ihn enttäuschen. Ich habe mich in diesen 15 Tagen wesentlich mehr bewegt, als sonst in einem ganzen Monat. Ohne zusätzliche Bewegung bewegt sich keine Waage auf die Dauer in die gewünschte Richtung.
Should someone now have gotten the impression that the weight loss only has been built on the dietary change about, I have to disappoint him. I moved in these 15 days a lot more than usual in an entire month. Without exercise, no scales move on permanent in the desired direction.

Ich habe keinen Sport getrieben, aber wesentlich mehr Bewegung in meinen Alltag eingeplant. Soviel wie möglich zu Fuß erledigen und so wenig wie möglich auf öffentliche Verkehrsmittel zurückgreifen. Gerne gelaufen bin ich schon immer und habe mich über die Menschen gewundert,  die für eine Strecke von gerade mal 200-250 Meter den Bus benutzen. Jetzt laufe ich eben mehr und komme dabei ganz schön ins Schnaufen, denn wirklich viel gelaufen bin ich in den letzten Monaten nicht.
I've done any sport, but planned much more movement in my everyday life. So much done as possible on foot and as little as possible of public transport. I like to walk and I've always wondered about the people who use the bus for a distance of just 200-250 meters. Now I just walk more and get it pretty short of breath because I didn't  walke really much in the last few months.

Natürlich fahren Busse zum Markt, aber wenn ich zu Fuß zum nächsten Gemüsemarkt und zurücklaufe, bin ich gut anderthalb bis zwei Stunden unterwegs. Dazu gesellt sich das Gewicht des Gemüses im Rucksack auf dem Heimweg. Das trainiert für den Anfang schon ganz gut, denn da kommt man spätestens beim Heimweg ordentlich ins Schwitzen.
Of course, buses run to the market, but when I walk to the nearest vegetable market and run back, I'm good half to two hours on the road. These are joined by the weight of the vegetables in a backpack on the way home. The training for the start out okay, because as you come home at least a sweat.

Eine riesige Herausforderung bedeutet bei dieser Art der Ernährung das Zusammenstellen der Mahlzeiten! Vegetarische Rezepte enthalten größtenteils Kartoffeln, Reis oder Getreide. Die Paleorezepte sind fast immer fleischhaltig. Jeden Tag Fleisch will ich aber nicht, obwohl ich gerne Fleisch esse. Hier ist also die eigene Kreativität gefragt, so sind in den letzten Tagen einige gewagte Kombinationen auf meinem Teller gelandet.
A huge challenge in this type of nutrition means putting together the meals! Vegetarian recipes contain mostly potatoes, rice or cereal. The Paleo recipes are almost always meaty. I do not want meat every day, although I like to eat meat. So here your own creativity is needed, in recent days, some daring combinations landed on my plate.

Erdbeeren haben nicht nur meinem Quark bereichert, sondern schmecken auch als Salat mit Käse, wie ich feststellen konnte. Zucchini-Pflaumen-Gemüse aus der Pfanne ist auch zu empfehlen.
Strawberries are not only enriched my curd, but taste as a salad with cheese, as I could find out. Zucchini and plum vegetables from the pan is also recommended.

Auf in die zweite Halbzeit! ><  Up in the second half!


Ariana

© Text und Foto by Ariana Lazar 07/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Donnerstag, 5. Juli 2012

Ein Monat ohne Getreide – ein Selbstversuch – A month without grain – a self-test


Kein Brot mehr
Auslöser der Ernährungsumstellung sind diverse Faktoren. Vor allem das durch eine Schilddrüsenerkrankung bedingte Übergewicht mit seinen unangenehmen Begleiterscheinungen macht mir physisch und psychisch sehr zu schaffen.
Trigger of nutrition change are various factors. Primarily by the thyroid disease-related obesity and its unpleasant side effects makes me physically and mentally very hard.

Die Schilddrüse ist inzwischen gut eingestellt und schon vor Monaten habe ich Zucker fast gänzlich aus meinem Speiseplan gestrichen, der Erfolg blieb gleich null. Eine Diät habe ich nie in Erwägung gezogen, eine Ernährungsumstellung halte ich grundsätzlich für das einzig Sinnvolle, doch hatte die vorherige keinerlei positive Wirkung auf mein Gewicht, sondern ich legte ständig an Gewicht zu.
The thyroid gland is now well-adjusted and already a few months ago I had sugar in my diet almost completely removed, the success was nil. A diet I've never considered nutrition changes I oppose the only sensible, but had no prior positive effect on my weight, rather I always put on weight.

Abgesehen davon, dass ich todunglücklich mit meinem Gewicht bin, hat das natürlich meiner Depression zusätzlich Nahrung verschafft.
Apart from the fact that I'm desperately unhappy with my weight, my depression has naturally provides additional food.

Da ich aufgrund meiner psychischen Erkrankung eh kein sprühendes Energiebündel bin, hat sich durch diese zusätzliche physische und psychische Belastung meine Lebensqualität sehr reduziert.
As a result of my mental illness I am not a sparkling bundle of energy anyway, has been reduced by this additional physical and mental stress my quality of life very much.

Die letzten Monate waren eine einzige Aneinanderreihung depressiver Phasen, jede folgende schlimmer als die vorhergehende. Das Gefühl, aus diesem seelischen Loch kaum noch herauszukommen, wenn sich nicht etwas ändert, wurde immer dringlicher.
The last months have been one succession of depressive phases, each worse than the previous one following. The feeling of this emotional hole barely come out ahead if not something changes, was more urgent.

Seit dem 1. Juli gibt es bei mir weder Brot noch Brötchen zum Frühstück und auch sonst verzichte ich derzeit auf jegliches Getreide und Kartoffeln.
Since 1 July there to me neither bread nor bread for breakfast and otherwise I do without any currently on cereals and potatoes.

Um die eventuell auftretenden körperlichen Veränderungen besser zu dokumentieren, führe ich in dieser Zeit eine Art Erfahrungs-Tagebuch. In diesem PC-Tagebuch werde ich zum einen die bisher typischen Wehwehchen und kleinen Unpässlichkeiten festhalten, zum anderen trage ich dort jeden Morgen meine gemachten Erfahrungen mit dieser für mich neuen Ernährungsform ein.
To document the physical changes that may occur better during that time I lead a kind of diary of experiences. This PC-diary I will hold on the one hand the typical aches and pains and minor ailments so far, on the other, I wear one there every morning, my experience with this new nutrition for me.

Nach gerade mal 3 Tagen ohne Getreide sind die ersten gesundheitlichen Verbesserungen bemerkbar.
After just 3 days without grain, the first health improvements are noticeable.

Mein mich seit Jahren begleitendes nächtliches Sodbrennen hat sich in Luft aufgelöst, ich schlafe wieder durch und das unangenehme Einschlafen der Hände, sobald ich im Bett liege, ist auch verschwunden.
I am accompanying nocturnal heartburn for years has vanished into thin air, I sleep through again and the unpleasant sleep of the hands when I'm lying in bed, is also gone.

Und nun werde ich mich auf die Suche nach Rezepten begeben, die ganz ohne Getreide und Kartoffeln auskommen. Mal sehen, was ich da so finde.
And now I'm going to start looking for recipes that require no grain and potatoes. Let's see, what I find uttered them.


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

© Text & Foto by Ariana Lazar 05/07/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved