Freitag, 1. Juni 2012

2. Platz beim Kurzgeschichten-Wettbewerb bei SFBasar - Second Place in the short-story competition at SFBasar


Zugegeben, auf der Seite von SFBasar steht 4. Platz, aber die Geschichten der Plätze 2 bis 5 sind punktgleich aus der Abstimmung hervorgegangen.
Admittedly, is on the side of SFBasar the 4th Place, but the stories of the places 2 through 5 are equal on points emerged from the vote.

Dass „Das Trockenbad“ trotzdem auf Platz 4 gelandet ist, liegt an der Handhabung von SFBasar, dass bei gleicher Punktezahl das Einstellungsdatum der Story Einfluss auf die Platzierung nimmt. Je neuer, je weiter vorne. Das ist notwendig, da die Gewinner des Wettbewerbs nicht nur den Ruhm ernten, sondern, je nach Platzierung, Bargeld oder von Verlagen gesponserte Buchpakete erhalten.
That „Das Trockenbad“ still ended up in 4th place, lies on the handling of SFBasar that the same number of points the hire date of the story influences the placement. The newer, the farther forward. This is necessary because harvest the winner of the contest not only the glory, but, depending on placement, cash or by book publishers sponsored packets received.

So gesehen bin ich mit meinem 4. Platz hochzufrieden, da der Gmeiner-Verlag ein dickes Krimi-Buchpaket für den 4. Sieger sponsort.
As such, I am very happy with my 4th Course, because the Gmeiner publisher sponsors a big Crime Book Package for the 4th Winner.

Falls sich jemand wundert, dass als Autorin Maria Nazira angegeben ist, das ist mein anderes Pseudonym bei SFBasar. ;)
If you're wondering, that is specified as the author Nazira Maria, this is my other alias on SFBasar. ;)

Schade finde ich allerdings, dass nicht einmal alle Autoren auch abgestimmt haben. Stimmen für die eigenen Geschichten kassieren, aber selber keine verteilen empfinde ich als respektlos den Autoren gegenüber, die sich die Mühe machen alle eingestellten Storys zu lesen und, mittels Punktevergabe, zu bewerten.
Too bad I think, though, that not even all authors have agreed. Vote for their own stories collect,  but do not distribute themselves, I feel as disrespectful towards the authors who are bothering to read all the stories selected and evaluated by scoring.

Dadurch lasse ich mir die Freude über den schönen Gewinn jedoch nicht vermiesen, denn als Autorin freue ich mich über jeden Leser, dem meine Geschichten gefallen.
Thereby I will not let me spoil the joy of the nice prize, because as a writer, I am pleased with every reader, like my stories.

An dieser Stelle möchte ich mich natürlich noch bei allen Votern für ihre Stimme bedanken. Auch an Detlef ein dickes Danke, denn ohne seinen unermüdlichen Einsatz gäbe es die Seite nicht.
At this point I would like to thank, of course, all previous voters for their vote. Also a big thanks to Detlef, because without his tireless efforts, there would be no site.


© Text & Grafik by Ariana Lazar 01/06/2012

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Kuddelmuddeleien jeder Art werden gerne gelesen.